Mishnah
Mishnah

Mesorat%20hashas sur Erouvin 4:1

מִי שֶׁהוֹצִיאוּהוּ גוֹיִם אוֹ רוּחַ רָעָה, אֵין לוֹ אֶלָּא אַרְבַּע אַמּוֹת. הֶחֱזִירוּהוּ, כְּאִלּוּ לֹא יָצָא. הוֹלִיכוּהוּ לְעִיר אַחֶרֶת. נְתָנוּהוּ בְדִיר אוֹ בְסַהַר, רַבָּן גַּמְלִיאֵל וְרַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה אוֹמְרִים, מְהַלֵּךְ אֶת כֻּלָּהּ. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ וְרַבִּי עֲקִיבָא אוֹמְרִים, אֵין לוֹ אֶלָּא אַרְבַּע אַמּוֹת. מַעֲשֶׂה שֶׁבָּאוּ מִפְּרַנְדִּיסִין וְהִפְלִיגָה סְפִינָתָם בַּיָּם. רַבָּן גַּמְלִיאֵל וְרַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה הִלְּכוּ אֶת כֻּלָּהּ. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ וְרַבִּי עֲקִיבָא לֹא זָזוּ מֵאַרְבַּע אַמּוֹת, שֶׁרָצוּ לְהַחֲמִיר עַל עַצְמָן:

Si quelqu'un était emmené [de force] par des idolâtres en dehors [du tchum], ou par un mauvais esprit [c.-à-d. S'il était investi par un démon ou s'il devenait dérangé et sortait du tchum, il reprenait ses esprits et se retrouvait hors du tchum ], il n'a que quatre coudées (de mouvement autorisé). S'ils l'ont ramené [dans le tchum], c'est comme s'il n'était pas parti [et la ville entière lui est aussi quatre coudées qu'au commencement, et en dehors d'elle deux mille coudées de chaque côté. Ceci, seulement quand ils l'ont fait sortir et l'ont renvoyé de force. Mais s'il est sorti de sa propre volonté et a été renvoyé contre sa volonté, ou s'il a été emmené contre sa volonté et renvoyé de sa propre volonté, il n'a que quatre coudées.] S'ils l'ont emmené dans une autre ville [entouré de murs] ou le mettre dans une enceinte ou un corral [clôturé avec une haute cloison]—R. Gamliel et R. Elazar b. Azaryah dit: Il peut marcher dans tout cela, [car puisqu'il est clôturé, c'est comme quatre coudées.] R. Yehoshua et R. Akiva disent: Il n'a que quatre coudées. [Car comme il n'avait pas habité dans l'espace partitionné alors qu'il faisait encore jour, les partitions ne lui servaient pas. Nos rabbins expliquent que la clôture et le corral sont décrétés en raison de la vallée, où il n'y a pas de cloisons. Et tous conviennent que dans une vallée, il n'a que quatre coudées.] Une fois qu'ils sont venus de Prandisin et que leur bateau a pris la mer (hifligah) [quitter le rivage et prendre la mer est appelé «haflagah», comme dans (Psaumes 1: 3): "palgei mayim" (lit., "fentes d'eau").] R. Gamliel et R. Elazar b. Azaryah a tout marché. [Ils ont marché sur tout le bateau. Et même si le bateau a navigué le Shabbath et qu'ils ont quitté le tchum, cela revient à quitter le tchum et à être placé dans une enceinte ou un corral, le bateau étant "clôturé" avec des cloisons.] R. Yehoshua et R. Akiva ne l'ont pas fait. bouger au-delà de quatre coudées, désireux d'être rigoureux avec eux-mêmes. [Car selon eux aussi, qui ont décrété la clôture et le corral en raison de la vallée—avec un bateau, tant qu'il se déplace, il est permis de marcher le long de tout. Et, de plus, ils ont habité dans son espace cloisonné pendant qu'il faisait encore jour. Mais ils voulaient être rigoureux. La halakha est conforme à R. Gamliel et R. Elazar b. Azaryah.]

Explorez mesorat%20hashas sur Erouvin 4:1. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.

Chapitre completVerset suivant